sobota, 7 czerwca 2014

1553 Commutacio Alodiis per Honestam Catherinam Szukalyna cum famato viro Martino dicto Woyczik

Commutacio Alodiis per Honestam Catherinam Szukalyna cum famato viro Martino dicto Woyczik protunt (?) temporis existente proconsule

Actum quarta feria ante sancti Vitti Anno domini millesimo quingentessimo quinquagessimo tercio.

Coram nostra Consulari plenaria residentia proconsule Woyczik Martino, Petro Picha Petro Volek Alberto Pileatore Martino sartore Slabi Advocato Gasparo Gerzman

Constituta personaliter Honesta Catherina Szukalyna sana mente et corpore non compulsa nec coacta nec aliquo errore seducta sed freta suorum amicorum salubri consilio publice recognovit ac fassa est

Quia commutacionem fecerunt inter se Alodiis, tali videlicet modo, Quia prefata Catherina Szukalyna dedit Alodium suum famato Martino Woyczik civi in Plessow, quod iacet penes Alodium Domini Alberti decani in Plessow ex una et penes Alodium Joannis Szendzia ex altera partibus. E diverso prefatus Martinus Woyczik suum proprium Alodium prefate Catherine dedit tanquam commutacione mutua, hoc excepto quia prefatus Martinus Woyczik addidit prefate Catherine Szukalina duas sexagenas grossos sex monete polonicalis, quam ipsa levavit et actepit realiter et cum effectu. Ad maius autem robur fidemque perpetuam mercipotum ebiberunt stipulata manu super quo prefatus Martinus memoriale Consulibus solvit. Actum, Anno, die quibus supra.


Źródło: Pleszew radzieckie, Akta miasta Pleszew, APP sygn. I 2, s. 192

Burmistrz Pleszewa, Sławetny Marcin Wójcik oraz Uczciwa Katarzyna Szukalina zamieniają się na folwarki. Dowiadujemy się, że folwark (allodium) Szukaliny leżał między folwarkami: księdza Wojciecha, dziekana pleszewskiego i Jana Szendzi. Oprócz folwarku Szukalina odbiera od Wójcika 126 groszy. Na potwierdzenie transakcji strony opiły litkup (mercipotum ebiberunt).

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz