Judicium opportune bannitum celebratum per famatos Ioannem Gładisz advocatum Grodziscensem, Stephanum Pharmacopolam, Andream Socha, Gregorium Gugiełka et Gasparum Sikie scabinos, 20 Novembris anno 1627.1
Zaprzedanie y wzdanie2
domu z mielcuchem Fellerowi przes Iego Mosci Xiędza Kanonika przes
Urząd Radziecki y spitalne Ducha Swiętego.
Przed tymze sądem potrzebnie ukupionym stanąwszy oblicznie Jego
Mosc Xiądz Wociech Trach Gninski canonik poznanski, proboszcz
koszminski, plebąn grodziski y sławny urząd radziecki miasta
Grodziska pospołu z panem Łukaszem Kosnym, Janęm Baryczką y
Andrzeiem Torzikięm, szpitalnemi3 Ducha Swietego, sani per
omnia existentes publice ac per expressum4 dobrowolnie i
unanimiter5 wszyscy zobopolnie zeznali, Jego Mosc X.
Kanonik iako supremus tutor6, a cisz panowie iako opiekuni
szpitala Ducha Swiętego.
Iż oni zaprzedali y sądownie na wiecznosc powzdali dom z mielcuchem
po nieboszczycey Annie Osiadły pozostały, ze wszytkim prawem,
panstwem, własnoscią y prziległosciami ich y co tam iest gozdzięm
przywito y co wicią przywito, stoiące na ulicey Koscinski7 w
sąsiectwie między domami Wociecha Ciasta y Jąna Kretka, dobra swe
własne przes decret Jego Mosci X. officiala poznanskiego względem
testamentu y praelegatt8 niebosczyce Anney Osiadły sobie
przysądzone, dobra wolne, ita late et circumferentialiter prout
eadem bona cum suis adiacentiis in suis metis et limitibus ab antiquo
consistunt dislimitata, cum omni iure, dominio, proprietate ac titulo
haereditario, nec non cum utilitatibus et fructibus, censibus ac
redditibus ex iisdem bonis provenientibus9, ex nunc in
realem et [s. 49] effectualem intromissionem
pacificamque ac aeternam utriusque possessionem10 ku
trzymaniu, uzywaniu, daniu, darowaniu, zaprzedaniu, zafrymarczeniu11 beneplacitamque de iisdem bonis dispositionem12, nic tam na
się ani successory swe13 prawa zadnego nie zostawuiąncz,
uczciwemu Jąnowi Fellerowi mieszczaninowi grodziskiemu y
potomkom iego, za summę złotych dziewiącisett y pięcdziesiątt
polskich, względem ktorey summey mianowaney omięniony kupiciel dał
przedawcom swym wyzy mianowanym14 złotych czterzysta polskich,
sktorych go panowie przedawcy quietowali15. Ostatek kupiciel
przodrzeczony16 ma takowym sposobem wypłacac: na swiety Jąn
Krzciciel blisko przyszły17 złotych trzysta, ostatnią y trzecią
ratę złotych dwiescie y pięcdziesiątt na swiętą Jadwigę in
anno subsequenti18 1628 ma połozycz, za czym quit generalny z
istotney19 zapłaty od panow przedawcow swych ma otrzymać.
Y zapisuią panowie przedawcy mianowani kupicielowi swemu
przodrzeczonemu warunek y evictią dostateczną20 względem tego
domu y mielcucha, obiecuiąncz go y potomki iego ab omnibus et
singulis omnium et singularum personarum tam spiritualium quam
secularium, cuiuscunque status, sexus et conditionis illae existant,
impedimentis juridicis occasione quarumcunque rerum in quodcunque
officium et judicium introductis et in posterum emergendis, coram
quovis judicio et officio tueri, evincere, eliberare ac indemnem
reddere21, ad primam mutuam resignationem successoribusque
suis id oneris nempe evictionis ab invicem intercedentis
[?] subeundam [?] imponendo [?]22.
Y obiecały sobie stronie obiedwie tęn contract tak w cale23 iako
w częsci spolnie in omnibus punctis et clausulis, articulis
conditionibusque24 mocnie i irrevocabiliter25
trzymac26 y wykonac, pod przepadkięm rowney summey rato, pacto
firmoque contractu sub vadio supra vallato permanentibus27.
Ktore zaprzedanie y wzdanie przes sąd ninieiszy są umocnione y
utwierdzone miec moc czasy wiecznemi de forma iuris plenissima28. Super quo arrha iuri soluta29.
Sąd wójtowski
zbierał się:
a) trzy razy do roku jako sąd wielki (iudicium magnum bannitum, sąd wielki zagajony) z udziałem przedstawiciela dziedzica lub dzierżawcy miasta,
b) częściej jako sąd powiatkowy (iudicium particulare bannitum) lub:
c) zwoływany na żądanie stron sąd potrzebny (iudicium opportune bannitum, iudicium emptum opportune bannitum, sąd z potrzeby ukupiony, sąd potrzebnie ukupiony).
a) trzy razy do roku jako sąd wielki (iudicium magnum bannitum, sąd wielki zagajony) z udziałem przedstawiciela dziedzica lub dzierżawcy miasta,
b) częściej jako sąd powiatkowy (iudicium particulare bannitum) lub:
c) zwoływany na żądanie stron sąd potrzebny (iudicium opportune bannitum, iudicium emptum opportune bannitum, sąd z potrzeby ukupiony, sąd potrzebnie ukupiony).
Wpisy spraw rozpatrywanych przez sąd wójtowski poprzedzała
wykaligrafowana metryczka posiedzenia sądu, określająca jego
rodzaj, podająca skład oraz datę posiedzenia. Niniejszy kontrakt sprzedaży
został poprzedzony właśnie taką metryczką, którą przytaczam w
całości. Sąd wzmiankowano też w intytulacyjnej części aktu,
zwykle go rozpoczynającej.
1 Sąd z potrzeby gajony, sprawowany przez sławetnych Jana
Gładysza wójta grodziskiego, Stefana aptekarza, Andrzeja Sochę,
Grzegorza Gugiełkę i Kaspra Sikie, ławników, 20 listopada roku
1627.
2 wzdanie, powzdanie (łac. resignatio) – akt
przeniesienia własności.
3 ekonomowie kościoła szpitalnego.
4 sani per
omnia existentes publice ac per expressum – będący w pełni zdrowia, publicznie i wyraźnie.
5 unanimiter – jednomyślnie.
6 supremus tutor – najwyższy opiekun prawny.
7 Kościańskiej.
8 praelegata (z łac.) – zapisy dodatkowe obok spadku.
9 tak wzdłuż i wokół jak dobra te wraz z przyległościami w
swoich granicach i przecznicach od dawna ograniczone pozostają, wraz
z wszelkim prawem, władztwem, własnością i tytułem dziedzicznym,
jak również z pożytkami i dochodami, czynszami i korzyściami,
które te dobra przynoszą.
10 dopuszczając odtąd rzeczywistą i skuteczną intromisję
(wwiązanie, sądowe wprowadzenie w posiadanie) oraz nienaruszone i
wieczyste obojga (tj. domu i mielcucha) posiadanie.
11 ku trzymaniu, uzywaniu, daniu, darowaniu, zaprzedaniu,
zafrymarczeniu – kalka łacińskiej formuły z kontraktów
sprzedaży: tenendi, utifruendi, dandi, donandi, vendendi,
comutandi (frymark – zamiana dóbr).
12 beneplacitamque de iisdem bonis dispositionem – oraz swobodę w dysponowaniu tymi dobrami.
12 beneplacitamque de iisdem bonis dispositionem – oraz swobodę w dysponowaniu tymi dobrami.
13 na swoich spadkobierców.
14 wspomniani.
15 kwitowali (z łac. quietatio).
16 przodrzeczony, przerzeczony – wyżej wymieniony.
17 blisko przyszły – najbliższy (przy terminach).
18 in anno subsequenti – w przyszłym roku.
19 faktycznej (łac. realis).
20 warunek i ewikcja (łac. evictio) – synonimy
oznaczające zaręczenie za pewność nabycia dobra. Znów kalka z
łaciny: evictionem sufficientem (dostateczną ewikcję).
21 od wszystkich i poszczególnych przeszkód prawnych wnoszonych
przez jakiekolwiek osoby duchowne czy świeckie, jakiegobądź stanu,
płci czy położenia, w jakichkolwiek sprawach, w jakimkolwiek
sądzie czy urzędzie, wnoszonych teraz czy takich, które w
przyszłości się pokażą, przed każdym sądem i urzędem bronić,
wybawiać, ratować i uwalniać od roszczeń.
22 zobowiązując się [?] do wzajemnego świadczenia [?] sobie
ewikcji aż do pierwszego wzajemnego przeniesienia własności [przez
nich czy] ich spadkobierców.
23 w cale – w całości.
24 in omnibus punctis et clausulis, articulis conditionibusque
– we wszystkich punktach, klauzulach, artykułach i warunkach.
25 irrevocabiliter – nieodwołalnie.
26 przestrzegać.
27 rato, pacto firmoque contractu sub vadio supra vallato
permanentibus – przy zachowaniu [?] kontraktu jako ustalonego,
umówionego i potwierdzonego pod zakładem wyżej zagwarantowanym;
por. formuła rato pacto manente.
28 de forma iuris plenissima – ściśle według prawa.
29 Super quo arrha iuri soluta. – Od czego zapłacono
sądowi pamiętne.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz