czwartek, 21 sierpnia 2014

1647 Depositio testimonii ad instantiam plntis Elisabethis Guntrowy Glogoviensis

Depositio testimonii ad instantiam plenipotentis Elisabethis Guntrowy Glogoviensis. Złożenie świadectwa na żądanie plenipotenta Elżbiety Guntrowej z Głogowa.
Honestus David Szwaba pellio et civis Głogoviensis, incola Costensis ad instantiam honesti Bartholomaei Baran sartoris civis Costensis, tanquam honestae Elisabethis olim honesti Martini Gunter sutoris civis Głogoviensis consortis viduae relictae, in praesentiam officii spectabilis domini advocati civitatis Costensis ratione deponendi infra scripti testimonii citatus et de infra scriptis interrogatus atque examinatus, sub juramento recognovit Uczciwy Dawid Szwaba kuśnierz i mieszczanin głogowski, mieszkaniec kościański, na żądanie uczciwego Bartłomieja Barana krawca mieszczanina kościańskiego, jako uczciwej Elżbiety niegdy uczciwego Marcina Guntera szewca mieszczanina głogowskiego małżonki, pozostałej wdowy [plenipotenta], w obecności urzędu zacnie sławetnego pana wójta miasta Kościana w sprawie złożenia poniższego świadectwa pozwany i o poniższe przepytany oraz przebadany, pod przysięgą zeznał,
constare sibi bene olim honestum Adamum Thomas cognomine dictum sutorem Glogoviensem post obitum olim memorati Martini Gunter de domo eiusdem Gunter iuxta aestimationem seniorum contubernii sutorum Glogoviensium accepisse1 et domum suam retulisse cutes diversi generis morte memorati Martini Gunter relictas in valore octuaginta imperialium taxatas. iż dobrze mu wiadomo, że niegdy uczciwy Adam z nazwiska zwany Tomasz, szewc głogowski, po śmierci niegdy wspomnianego Marcina Guntera z domu tegoż Guntera według szacunków starszych głogowskiego cechu szewców zabrał i do domu swego zaniósł skóry różnego rodzaju po śmierci wspomnianego Marcina Guntera pozostałe, o wartości 80 talarów według taksy.
Cuius depositio ad praedictae partis instantiam actis praesentibus est inscripta. Świadectwo złożone przez niego na żądanie rzeczonej strony zapisano w aktach niniejszych.
Actum feria quarta ante festum sancti Martini Confessoris [6 XI] proxima anno Domini 1647. Zdziałano w środę przed świętem świętego Marcina Wyznawcy [6 XI] roku Pańskiego 1647.


Źródło: Kościan, Acta advocatialia civitatis Costensis, 1634-1663, indukta, sygn. 141, s. 287

1 Constare... Adamum... accepisse et... retulisse - konstrukcja accusativus cum infinitivo.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz