Hna Dorothaea submissionem fecit ad persolvendum Summam Centum
florenorum certi et liquidi debiti Hnae Anastasiae Kopina pro Hno
Martino filio suo
Sub eodem actu [feria 2da ante Dominicam Palmarum proxima 1639]
In Causa et actione iudiciaria inter Honestam Anastasiam Kopina
actricem et Martinum Kotlarek Coram Officio Proconsulari Vertente et
agitata, occasione Summae Centum florenorum polonicalium peccuniae
per eundem Martinum Kotlarek a praedicta Kopina mutuo acceptorum et
hucusque non persolutorum Officium Proconsulare Gostyniense dictum
Conventum pro non solutione summae praefatae in Carcerem imponeri
demandavit sententia praesenti mediante.
Eamdemque (?) accedendo personaliter ad officium praesens
Proconsulare Honesta Dorothaea Kotlarka vidensque filium suum
Martinum Carceribus traditum et non habens unde solvere summam
praetactam praedictus Martinus Kotlarek, sponte ac benevole dicta
Dorothaea Kotlarka submisit pro filio suo Martino summam praefatam
Centum florenorum Honestae Anastasiae Kopina suisque Successoribus
legitimis pro Festo S. Mathaei Apostoli in anno Domini 1639
persolvere, Casu vero si eandem Summam pro tempore suprascripto
solvere neglexerit Extunc debebit et tenebitur dare realem
intromissionem et actualem possessionem in domum suam propriam et
hortum ibidem contiguum dictae Anastasiae Kopina seu eius
Successoribus legitimis. Ob maius robur actis ingrossatum.
Źródło:
Gostyń, „Acta
proconsule...” 1636-1677, czystopis, sygn. I/22, s. 15
Marcin Kotlarek za niespłacenie długu 100 złp. Uczciwej Anastazji
Kopinie zostaje decyzją sądu burmistrzowskiego wtrącony do
więzienia. Matka Kotlarka, Dorota, zobowiązuje się spłacić dług
syna do święta św. Mateusza 1639 roku. Jeśli w tym czasie nie
wywiąże się ze zobowiązania, zezwolić musi na wprowadzenie
wspomnianej Anastazji Kopiny lub jej prawnych następców w
posiadanie swojego domu i ogrodu.
Błędna data roczna zapisu: 1638 zamiast 1639.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz