piątek, 16 maja 2014

1599 Obligatio Abraami Perfidi in Debito Centum florenorum polonicalium

Obligatio Abraami Perfidi in Debito Centum florenorum polonicalium

Actum feria 4 in vigilia Divae Catharinae, Anno Domini 1599.

Coram Officio famati Martini Lipinski advocati iurati, Ad instanciam famatorum Joannis Religa et Joannis Bączyk civium Grodiscanorum, comparens personaliter perfidus Abraam una cum Regina uxore sua, non compulsi non coacti, cupientes praedictos cives eliberare ex debito centum florenorum pro quo [praedicti cives] fideiusserunt seseque interposuerunt, ex mutua utriusque partis comparicione (?) et certi temporis Ratharum distinctione facta, libere et per expressum submisit sese praedictum solvere debitum hoc ordine:

- prima ratha pro foesto trium regum Anni futuri 1600 viginti florenorum
- pro Dominica Laetare 10 fl.
- in spacio duarum septimanarum post foestum invencionis Sanctae Crucis 10 fl.
- post foestum Joannis Baptistae itidem 10 fl.
- post foestum S. Bartholomaei itidem 10 fl.
- post foestum S. Michaelis itidem 10 fl.
- post foestum S. Hedvigis itidem 10 fl.
- post foestum S. Luciae itidem 10 fl.
- pro quadragesimalibus nundinis Poznaniae celebrandis Anni 1601 itidem 10 fl.

Quod si aliquam ratham harum in solvendo neglexerit, extunc in bona sua praedictis civibus intromissionem una cum uxore Regina permiserunt, nullis bonis exceptis, et hoc ex Decretu Nobilis ac generosi D. Gabrielis Krochowski capitanei in Grodzisko quod praesentibus solidatum est.



Źródło: Grodzisk Wlkp., Liber Actionum Scabinalium 1594-1609, sygn. 1529 s. 231

Żyd Abraam wraz z żoną Reginą staje w urzędzie wójtowskim na żądanie swoich poręczycieli, Jana Religi i Jana Bączyka, obywateli grodziskich i podaje terminy spłaty rat swojego długu w niemałej, jak na owe czasy, łącznej kwocie 100 złotych polskich. Ostatnią, dziewiątą ratę ma spłacić w terminie jarmarku, który odbędzie się w Poznaniu w Wielkim Poście 1601 roku. Zezwala na intromisję w swoje dobra w przypadku niewywiązania się ze swoich zobowiązań.

[praedicti cives] – uzupełniono później, raczej tą samą ręką

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz