Słuszkowszczy coniuges
Wawrowskiemu obligant.
Comparentes personaliter coram
officio et actis praesentibus castrensibus Calissiensibus nobiles
Joannes Słuszkowski et Catherina Galewska sive Siąska coniuges,
ipsa quidem Catherina cum consensu personali nobilium Petri patris et
Stanislai filii, fratris vero sui germani Siąskich sive Galewskich,
a districtu iureque terrestri suis propriis in quibus possessionati
sunt recedendo et se cum bonis omnibus ac successoribus suis huic
capitaneali castrensi Calissiensi iurisdictioni actus praesentis
ratione submittendo et incorporando, mentibus corporibusque sani
palam ac manifeste recognoverunt.
Quia totam et integram medietatem
bonorum sortium villae ac haereditatis Wawry in districtu Calissiensi
existentem, ipsis ibidem iure ac modo concernentem, cum omni eorundem
bonorum iure, dominio et proprietate et cum omnibus utilitatibus,
usibus fructibus, redditibus, proventibus, censibus, emolumentis,
attinentiis, pertinentiis generaliterque obventionibus universis, ita
etiam late, longe et circumferentialiter prout bona praefata in suis
metis et limittibus ab antiquo distincta et dislimitata consistunt et
ea ipsimet coniuges tenuerunt et possiderunt, nihil omnino sibiipsis
suisque successoribus iuris, dominii et proprietatis et quorumvis
usufructuum in eisdem bonis reservando seu excipiendo.
Nobili Mathiae Wawrowski ac
illius successoribus in summa quingentorum et triginta florenorum
pecuniae Polonicalis consuetae, quemlibet florenum grossis triginta
computando, iam ab eodem Mathia levata et percepta, de qua eum
quietaverunt quietantque praesentibus hinc et a data praesenti ad sex
annorum decursum, et in defectu eorundem bonorum in eodem
sexiennio exemptionis et summae praefatae integrae exolutionis extunc
ad aliud sexiennium et sic consequenter de sexiennio in
sexiennium annis sese continue et immediate sequentibus usque ad
plenariam et integram ipsorum bonorum de manibus ipsius Mathiae
Wawrowski aut ipsius successorum coram officio et actis praesentibus
castrensibus Calissiensibus exemptionem summaeque praedictae
persolutionem obligaverunt, invadiaverunt jureque ac
modo obligatorio inscripserunt prout quidem obligant,
invadiant et inscribunt praesentibus.
Ita tamen et cum ea conditione,
quia si et in quantum idem Mathias Wawrowski in decursu primi et
proximi vel alicuius tandem sequentis sexiennii eius praesentis
obligationis pecuniam praefatam habere ac sese de eisdem bonis exemi
voluerit aut sui successores voluerint, extunc {protque} praefati
coniuges Słuszkowskie aut illorum successores ante eiusdem sexiennii
decursum, quo talem exemptionem ex praescripto praesentis
inscriptionis ipse Mathias fieri vellet vel sui successores fieri
vellent, per ministerialem terrestrem competentem ac duos nobiles
quem et quos habere poterit et qui illi iam exnunc per officium
praesens adduntur et deputantur medio anno de ea exemptione facienda
[?] et summae praedictae persolutione avisabit et
certiorem faciet talique avisione praemissa [?]
praedicti coniuges aut successores eorum memoratum Mathiam aut illius
successores de bonis praedictis eximere [?] et summam
praefatam sine ulla procrastinatione circa officium [s. 595]
et acta praesentia sub vadio infrascripto persolvere debebunt
successoresque illorum extradierint [?].
Si [?] quae quidem bona
praesentibus obligata praenominati coniuges Słuszkowszczy, ipsa
quidem Catherina cum eo quo supra consensu, eidem Mathiae aut eius
successoribus debebunt aut illorum successores tenebuntur, prout
quidem se suosque successores de bonis suis omnibus inscribunt
intromissionem realem et actualem tenutam possessionemque
pacificam per ministerialem terrestrem competentem ac duos nobiles
praefato Mathiae iam ex nunc de iure et officio praesenti additos [?]
iuxta iuris et consuetudinis formam et vigore obligationis
praesentis capiendo et assumendo.
Insuper praenominati coniuges
Słuszkowszczy, ipsaque Catherina cum eo quo supra consensu et
assistentia, se suosque successores de et super bonis suis omnibus
eidem Mathiae Wawrowski ac eius successoribus praesenti inscriptione
inscripserunt et obligaverunt, inscribuntque et obligant
praesentibus bona praefata praesentibus obligata in toto et in parte
et ipsum Mathiam ac eius successores ratione eorundem bonorum toties
quoties opus fuerit tueri, evincere, expedire, eliberare et
per omnia indemnia ipsumque Matiam indemnem ac illius successores
indemnes reddere ab omni homine status, sexus et cuiusvis
conditionis existente ipsum Mathiam ac illius successores in
praefatis bonis iure impediente et impedire volente, nec non
ab omnibus et singulis inscriptionibus, obligationibus,
reformationibus, dotalibus, advitalitatibus, resignationibus
perpetuis et reemptionalibus, citationibus, adcitationibus,
concitationibus, lucris, perlucris, iuris processibus, debitis et
oneribus quibusvis, censibus spiritualibus et secularibus omnibus,
iis prioribus et posterioribus, generaliterque autem ab omnibus et
singulis damnis et impedimentis iuridicis, tum et terminis quibusvis,
quorumcunque hominum status, sexus et conditionis cuiusvis
existentium, nullis penitus exceptis, nec etiam ipsimet coniuges
Słuszkowszczy eundem Mathiam Wawrowski ac illius successores in
eisdem bonis iniuriaturi nec [...]dem impedimento [?]
quovis [?] in eorum possessione pacifica facturi erunt et
eorum successores non iniuriaturi nec facturi erunt, ita ut
praedictus Mathias cum successoribus suis bona praefata praesentibus
sibi obligata quiete et pacifica absque omni impedimento
iuridico usque ad sui sive suorum successorum de eisdem bonis
exemptionem summaeque praefatae plenariam et integram exsolutionem
tenere, habere, possidere ac illis utifrui possit.
Quae quidem omnia et singula
praemissa in toto et in parte praefati coniuges Słuszkowszczy cum
successoribus suis eidem Mathiae Wawrowski aut illius successoribus
facere, complere et exequi debebunt, sub vadio
quingentorum et triginta florenorum pecuniae praefatae in se bona
quaevis sua et successores suos libere praesentibus assumpto, in
eventu non completionis tam in toto quam in parte omnium et
singulorum praemissorum ad solvendum succumbendo.
Pro quo quidem vadio tum et pro
omnibus sive singulis praemissis tam in toto quam in parte non
completis citati praefati coniuges Słuszkowszczy vel eorum
successores per eundem Mathiam Wawrowski aut eius successores
literali citatione huc in judicium sive officium praesens capitaneale
castrense Calissiense, quibus se praesentibus cum bonis omnibus ac
successoribus suis submittunt et incorporant, tum in primo citationis
termino tanquam peremptorio debebunt successoresque eorum
tenebuntur stare, parere, respondere et pro citatis omnibus a
judicio vel officio, dum causae officii iudicabuntur, non recedendo,
toties quoties opus fuerit satisfacere ac decretum judicii sive
officii totumque iuris progressum usque ad finalem exequutionem pati;
terminum ipsum primum peremptorium et omnia praemissa [s. 596]
nullis diffugiis, dilationibus, exceptionibus tam contra praesentem
inscriptionem quam etiam processum, ac si male obtentus esset,
inferendo; appellationibus, motionibus ad prosequend(as)
easdem, adcitationibus, inhibitionibus, evasionibus, actione pro
maiori, conventione generali aut particulari, bello seu alio quovis
servitio militari laudato et laudando, literis regalibus, vera vel
simplici infirmitate, successorum minorennitate, statutis laudatis et
in futurum laudandis, diverticulis et coloribus iuris quibusvis
quaesitis, excogitatis et excogitandis, poenisque de iure et
consuetudine decerni solitis evadendo, neque sibi ad
quietationem de omnibus praemissis ulteriorem dilationem duntaxat ad
proxima causarum officii judicia accipiendo, nihilque penitus
sibi in auxilium contra praesentem inscriptionem et ex ea emanatam
citationem totumque processum assumendo, sub amissione suae
totius causae.
Quibus omnibus praemissis se
benevole praedicti coniuges Słuszkowszczy et ipsa quidem Catherina
cum eo quo supra consensu submiserunt ac ea omnia in se bona quaevis
sua ac suos successores libere praesentibus assumpserunt, nulla
terrestri praescriptione in praemissis obstante.
Eorundem inter se inscriptio.
Comparentes personaliter coram
officio et actis praesentibus castrensibus Calissiensibus nobiles
Joannes Słuszkowski, Katherina Galewska sive Siąska coniuges, ipsa
quidem Catherina cum eiusdem mariti sui ac nobilium Petri patris et
Stanislai filii, fratris vero sui germani Siąskich sive Galewskich
personali consensu et assistentia ab una et Mathias Wawrowski
partibus ab altera, a districtu jureque terrestri suis propriis in
quibus possessionati sunt recedendo et se cum bonis omnibus ac
successoribus suis huic capitaneali castrensi Calissiensi
jurisdictioni actus praesentis ratione submittendo et incorporando,
mentibus corporibusque sani palam ac manifeste recognoverunt.
Quia debebunt
successoresque eorundem sibi ipsis ac suis successoribus {suis}
invicem mutuo et respective intercisam certam ratione rerum
infrascriptarum Polonico idiomate conscriptam, sigillisque ac
subscriptione ipsorum Mathiae Wawrowski et Joannis Słuszkowski
communitam et ad acta praesentia castrensia Calissiensia in parata
charta porrectam, cuius est is qui sequitur de verbo ad verbum tenor:
„Stało się jest pewne
postanowienie między szlachetnymi pany Janem i Katarzyną Siąską
albo Galewską małżonkami Słuszkowskimi z jednej, a drugiej strony
z szlachetnym panem Maciejem Wawrowskim. Naprzód tym sposobem, iż
ciż to panowie Jan i Katarzyna małżonkowie Słuszkowszczy
ślachetnemu panu Maciejowi Wawrowskiemu zastawieli połowicę dóbr
cęsci swych Wawrzech w kaliskim powiecie leżące do sześci lat, a
to w summie piąci set złotych i trzydzieści złotych monety i
lidzby polski, w każdy złoty licząci po groszy trzydzieści, z
zasiewkiem dostatecznym ozimim i jarym do tej połowice należący
folwarku, także i ogród, który się poczyna od ogroda
Jadamowskiego aż po małą stodołę tych że panów Słuszkowskich,
i ze wszytkim budowanim, stodołam i z oboram, jako teraz w podwórzu
dostatecznie stoi.
Item1 puszczają mu ciż
to panowie Słuszkowszczy kmiecia przezwiskiem Jakuba Mojżesza do
roboty i zagrodnika Stacha przezwiskiem Wąsa, którego to poddanego
pan Maciej Wawrowski nie ma obciążać robotami, tylko dni trzy, a
we żniwa czterzy. A ogrodnik ma tak robić, jako jest dawny zwyczaj.
W rolach takowe postanowienie
między sobą uczynili, iż ten to pan Maci [s. 597] Wawrowski
będzie powinien brać zboże z połowice folwarków, począwszy od
Dzywowki [?] we wszystkie trzy polia, jako do tej połowice
jemu należeć będzie i także na potym zawsze od tej stronej
powinien sobie siać będzie aż do sześci liat w każde polie. A iż
w jednym polu roli [...], tedy panowie Słuszkowszczy przydawają
temu panu Maciejowi Wawrowskiemu przydziałki z obudwu stron
Dzywowki, co przed tym do rezydencyjej ich nalieżały, zostawując
sobie kopaninę w dole [?] w tej Dzywowce.
Rąbić w gajach ten to pan
Maciej Wawrowski nie powinien będzie, tylko paszą wolną dlia
bydła, także pastwisko na Siedliskach jemu wolne być ma, oprócz
szkody.
Item mierzwa z obory
tychże to panów Słuszkowskich, która jemu zastawiona jest, będą
powinni na poły nią się rozdzielić tylko tego roku i na rolie swe
spólnie wywieść.
Item ciż to panowie
Słuszkowszczy puszczają łąki wszystkie na Wawrzech, któreby jemu
do połowice w końcu folwarków będące nalieżeć miały, temu to
panu Maciejowi Wawrowskiemu.
Item, gdy będzie
wychodziła zastawa w sześć lat, ten to pan Maciej Wawrowski
zasiewek dostateczny, ozimi i jary, tak jako wziął, powinien będzie
oddać tym to panom Słuszkowskim i potomkom ich ten pan Maci
Wawrowski i wszystko tam in toto quam in parte2 według
intercyzej tej oddać sobie powinni będą.
Item gdzieby (Boże
uchowaj!) Pan Bóg przepuścieł na tego pana Macieja szkodę w
budowaniu przez ogień pioronowy albo samsiedzki, tedy ex utraque
parte3 będą powinni wysadzić po dwu przyjaciół, a co i
wynajdą między nimi, na tym mają przestać nemine contradicente4.
Rumacyjej5 do wywożenia
rzeczy swych tak panowie Słuszkowszy [!] małżonkowie teraz,
jako i po wyściu sześci lat po wykupnie z tych dóbr pan Maci
Wawrowski, będą mieli trzy niedzielie.
A to się działo w Wawrzech w
piątek nazajutrz po świętym Wociesze [29 IV] roku
tysiącznego pięćsetnego dziewiędziesiątego [!] wtórego.
(-) Maci Wawrowski, manu propria.
(-) Jan Słuszkowski, manu
propria.”
in toto et in parte et in omnibus
eius contentis, clausulis, articulis, conditionibus, beneficiis et
punctis tenere, adimplere illique plene ac integre
satisfacere, idque sub vadio quingentorum triginta florenorum
pecuniae Polonicalis consuetae, quemlibet grossis triginta
computando, per easdem partes et quamlibet earum seorsim in se bona
sua et successores suos libere praesentibus assumpto; in causu [!]
non tentionis aut exequutionis in toto vel in aliqua parte dictarum
intercisarum aut earum, quae in se <praescripta> habent, ad
solvendum succumbendo.
Pro quo quidem vadio ac dictarum
intercisarum in toto vel in parte non tentione citata aliqua partium
praedictarum intercisas praedictas non observans nec adimplens aut
illius successores per alteram partem easdem intercisas adimplen(do)
aut illius successores literali citatione huc in judicium sive
officium praesens capitaneale castrense Calissiense, quibus se
praesentibus utraque partium cum bonis omnibus ac successoribus suis
submisit et incorporavit, tum in primo citationis
termino tanquam peremptorio talis pars citata illiusque successores
tenebuntur stare, parere, respondere et pro citatis omnibus a
judicio vel officio, dum causae officii iudicabuntur, non recedendo,
toties quoties opus fuerit satisfacere ac decretum judicii sive [s.
598] officii totumque iuris progressum usque ad finalem
exequutionem pati; terminum ipsum primum peremptorium et omnia
praemissa nullis diffugiis, dilationibus, exceptionibus tam contra
praesentem inscriptionem quam etiam processum, ac si male obtentus
esset, inferendo; appellationibus, motionibus ad
prosequend(as) easdem, adcitationibus, inhibitionibus, evasionibus,
actione pro maiori, conventione generali aut particulari, bello seu
alio quovis servitio militari laudato et laudando, literis regalibus,
vera vel simplici infirmitate, successorum minorennitate, statutis
laudatis et in futurum laudandis, diverticulis et coloribus iuris
quibusvis quaesitis, excogitatis et excogitandis, poenisque de iure
vel consuetudine decerni solitis evadendo, neque sibi ad
quietationem de omnibus praemissis ulteriorem dilationem tantummodo
ad proxima causarum officii iudicia accipiendo, nihilque
penitus sibi in auxilium contra praesentem inscriptionem et ex ea
emanatam citationem totumque processum assumendo, sub
amissione suae totius causae.
Quibus omnibus praemissis se
benevole utraque partium praenominatarum seorsimque quamlibet et
dicta Catherina cum eo quo supra consensu submisit ac ea omnia in se
bona quaevis sua ac successores suos libere praesentibus assumpsit,
nulla terrestri praescriptione in praemissis obstante.
Or.:
Kalisz Gr. 79, inskrypcje/indukta, 1592, s. 594-598.
NN. Jan Słuszkowski i Katarzyna Galewska czyli Siąska małż., ona
za zgodą NN. Piotra ojca i Stanisława syna a jej b-ta rodzonego
Siąskich, 1/2 dóbr wsi i dz-ctwa Wawry w pow. kaliskim N. Maciejowi
Wawrowskiemu w 530 zł na 6 lat zastawiają.
Pod tymże zapisem zastawnym oblata kontraktu zastawnego
(„intercyzy”) między stronami, oczywiście s. v. 530 zł.
1 Item – ponadto.
2 tam in toto quam in parte
– tak w całości, jak i w części.
3 ex utraque parte – z
obu stron.
4 nemine contradicente –
przy braku sprzeciwu.
5 Rumacja (łac.
rumatio) – usunięcie siłą opornego dłużnika z
nieruchomości. Tutaj w znaczeniu: czas na wyprowadzenie się z
zajmowanej posiadłości.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz